大公司主管和名人騷擾女性的事件近期頻繁發生,從Fox電視台到Bill Cosby,從投資公司到硅谷。
不久前,一個投資公司,500 Starups,的老闆Dave McClure承認自己通過社交網站騷擾應徵的女性,並正式道歉。
2014年,有一個女性,Sarah Kunst,到他們公司應徵工作,McClure後來給她的臉書發短訊說:
“I was getting confused figuring out whether to hire you or hit on you.” 我都糊塗了,不知道該雇用你還是勾引你。
To hit on someone – 不是打人的意思,而是“勾引”,“挑逗”“調情”等意思。有時候也用flirt with someone表達同樣的意思。
例句:
- Back in college years, he used to hit on girls all the time. 過去在大學的時候,他經常勾引女孩子。
- Hi Glenn, I think that girl is hitting on me. 老包,我怎麽覺得那個女孩子在挑逗我啊。
- Stop hitting on me, I have a boyfriend. 別來這套了,我已經有男朋友了。