美國一個著名的籃球運動員,Lebron James的隊友,克利夫蘭“騎士隊”的Kyrie Irvin …
1.0 英語俚語
1.0 英語俚語 ”每星期三在電台晚間7點到8點的“洛城雙響炮”節目中播出。 主持人是Sogo和老包。 Sogo 來自台灣,老包是講中文的美國黑人。關於他們的介紹,請在“主持人介紹”中查看。 |
00:00 00:00 |
To Hit on Someone – 勾引,挑逗
大公司主管和名人騷擾女性的事件近期頻繁發生,從Fox電視台到Bill Cosby,從投資公司到硅谷。 …
See Eye to Eye – 意見一致,看法相同
國慶日之後,《洛杉磯時報》發表題爲Even on July 4, the working class …
Stay on top of things – 了解,控制,即時跟蹤/更新
前段時間發生的電腦害客入侵事件,讓很多人提高警惕。《紐約時報》在提醒大家保護電腦時,這樣寫: If …
Call Someone’s Bluff – 揭穿對方,挑戰對方
前段時間,一位美國有爭議的作者Ann Coulter來伯克萊(Berkeley)演講,遭到校方拒絕, …
The devil is in the details – 細節最重要
《紐約時報》The New York Times在報導川普總統的減稅計劃時,這樣說: “Retail …
Bet the farm – 孤注一擲,信心十足,破釜沉舟
聯邦調查局局長科米在國會作證後,川普總統否認科米的陳述是實情。科米說,總統要我不要繼續調查前國家安全 …
Bromance, Frenemy, Chillax 英文“連體字”
2017年5月底的一期《新聞周刊》Newsweek刊登奧巴馬總統去英國和哈利王子見面的文章和照片。標 …
Smoking Gun – 確切的證據
前段時間,美國媒體指控川普總統涉嫌阻礙司法。因爲有消息說,他讓聯邦調查局局長Comey不要再調查前國 …
Catch someone flat-footed – 趁人不備
聯邦調查局局長在洛杉磯正在進行演講,突然從電視上獲知自己被開除了。對這一消息,他“猝不及防”,“毫無 …